Σελίδες

Σάββατο 16 Ιουνίου 2018

Родопски песни, гласове, преводи и говори

Sestri Kushlevi (Сестри Кушлеви)

Από τον ιστότοπο



ΑΡΧΙΚΟΙ ΣΤΙΧΟΙ

Хайде, Калино, да идем

Хайде, Калино, да идем
в летнана гора зелена
там има вода студена
там има сенка дебела
сьодна щим да поседиме
легна щим да полежиме

Юначе лудо и младо
мене ма майка не пуска
с тебе във гора да ида
че я съм мома главена
главена, с порстен мянена

ΜΕΤΑΓΡΑΦΗ ΣΤΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟ ΤΗΣ ΜΥΚΗΣ

Хайде, Калино, да идеме

Хайде, Калино, да идеме
ф летноно горо зелено
итам има водо студено
итам има сенко дебело
сенна шем да паседиме
легна шем да палежъме

Юначе лудо и младо
моне мо майка на пуща
с тебе фаф горо / гороно да идом
че я сом мома главена
главена, с порстен(я) (с)менена

ΛΑΤΙΝΙΚΗ ΜΕΤΑΓΡΑΦΗ

Hajde, Kalino, da idem

Hajde Kalino da idem
v letnana gora zelena
tam ima voda studena
tam ima senka debela
sjodna štim da posedime
legna štim da poležime

Junače ludo i mlado
mene ma majka ne puska
s tebe vǎv gora da ida
če ja sǎm moma glavena
glavena, s porsten mjanena

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Άιντε, Καλίνα, να πάμε

Άιντε, Καλίνα, να πάμε
στο πράσινο δάσος, καλοκαίρι που είναι
κρύο νερό έχει εκεί
πυκνό ίσκιο έχει, βαθύ
να κάτσουμε να δροσιστούμε
να ξαπλώσουμε να χαρούμε

Τρελό (παρορμητικό) μου παλλικάρι
εμένα η μάνα μου δεν μ' αφήνει
μαζί σου στο δάσος να πάω
γιατί εγώ είμαι κοπέλα αρραβωνιασμένη
αρραβωνιασμένη, με βέρα λογοδοσμένη

ΑΓΓΛΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Come on, Kalina, let's go

Come on, Kalina*, let's go to the green summer forest
There is cold water there
There is a deep shade there
We will sit down, we will be sitting for a while
We will lie down, we will be laying for a while

Young crazy boy,
my mother doesn't allow me to go to the forest with you
Because I am an engaged maiden
Betrothed by a ring

* a female name